nav-left cat-right
cat-right

Нулевой артикль

Вместе с неопределенным и определенным артиклями в немецком языке существует так называемый нулевой артикль, о котором принято говорить тогда, когда перед существительным артикль отсутствует.

В каких случаях употребляется нулевой артикль в немецком языке?

Для того, чтобы ответить на данный вопрос, рассмотрим следующие примеры:

Das ist meine Puppe. – Это моя кукла.
Sie hat drei Katzen. – У них трое кошек.

Из примеров мы видим, что местоимения и числительные заменяют артикли. Кроме того, нулевой артикль в немецком языке пишется перед именами собственными, а также перед названиями стран и городов среднего рода, но только тогда, когда перед ними не стоит имя прилагательное:

Sven hat das Telefon verkauft. – Свен продал телефон.
Berlin ist die Hauptstadt Deutschlands. – Берлин – столица Германии.

И в том случае, когда перед именем собственным стоит имя прилагательное, появляется артикль:

Natasha lebt im großen Russland. – Наташа живет в большой России.

Но артикль не нужен перед именами существительными во множественном числе, если перед этим в единственном числе эти существительные стояли с неопределенным артиклем:

Eine junge Dame isst Tomaten. Junge Damen essen Tomaten. – Молодая женщина ест помидоры. Молодые женщины едят помидоры.

Не стоит также забывать, что артикль опускается при обращении или при указании звания:

Frau Schmid, kommen Sie bitte zu mir! – Фрау Шмит, подойдите, пожалуйста ко мне!

Кроме того, мы не употребляем определенный или неопределенный артикль перед существительными, обозначающими химические вещества, материалы или продукты:

Wir brauchen Milch, Eier, Mehl und natürlich Zucker für unseren tollen Kuchen. – Нам необходимо молоко, яйца, мука и, конечно, сахар для нашего замечательного пирога.

Нулевой артикль ставится и в именной части сказуемого, выражающего профессию, род занятий или национальность:

Er wird Lehrer. – Он будет учителем.
Sie ist Russin. – Она русская.

Если перед одним существительным стоит другое существительное в родительном падеже, тогда перед первым словом артикль не нужен:

Schon seit 7 Tagen trage ich Emmas Tasche. — Уже 7 дней я нашу сумку Эммы.

И, конечно, как в любом другом языке, в немецком есть тоже много устойчивых словосочетаний, выражений, пословиц и поговорок, в которых также используется нулевой артикль. Их, к сожалению, необходимо просто запомнить:

nach Hause – домой, zu Hause – дома, Rad fahren – ездить на велосипеде.

Предупреждения, заглавия, вывески, объявления и т.п. также не нуждаются в постановке артиклей, чтобы не перегружать текст излишней информацией:

Ausgang – Выход, WC — туалет.

Похожие записи

Оставить комментарий