nav-left cat-right
cat-right

Знаки препинания (пунктуация)

Знаки препинания служат прежде всего для того, чтобы сделать написанный текст более понятным для читателя, а также с помощью них можно расставить так называемое смысловое ударение не только в целом тексте, но и в отдельном предложении. Кроме того, используя знаки препинания, можно придать тексту определенную стилистическую окраску. Соответственно, анализируя все выше сказанное, мы видим, что в общем-то цели использования знаков препинания в немецком языке совпадают с целями в русском.

Итак, в немецком языке существуют следующие знаки препинания:

- для обозначения законченности предложения используют: точку, восклицательный или вопросительный знаки;

- для деления предложения на части: запятая, двоеточие, точка с запятой, тире, и скобки;

- для введения прямой речи или для выделения отдельных слов или частей текста: кавычки;

- для того, чтобы показать какие-либо пропуски, используют апостроф, дефис или многоточие;

- для выделения слов определенной группы используют, например, точку после сокращений или порядковых числительных или косую черту.

Рассмотрим некоторые знаки препинания в отдельности.

Точка

Как было уже описано выше, точка ставится в конце предложения, для того чтобы показать, что предложение закончено.

Когда точка не ставится:

- в заголовках и подзаголовках, например, когда речь идет о книгах или театральных представлений и т.п.:

Einführung in die höhere Mathematik
Die Zauberflöte

- в названиях правил, договоров, деклараций и т.п.:

Bundesgesetz über den Straßenverkehr
Internationaler Kongress

- в адресах и датах, а также в формах приветствия и подписях в письмах:

Herrn Rudolf Schröder
Rüdesheimer Str. 29
62123 Wiesbaden

Восклицательный знак

С помощью восклицательного знака придают содержанию высказывания определенное ударение. Типично для утверждений, требований, приветствий или восклицаний:

Komm bitte morgen!
Morgen ist der letzte Termin!

В обращениях в письмах можно ставить в конце как запятую, так и восклицательный знак:

Sehr geehrter Herr Schröder! …
или
Sehr geehrter Herr Schröder, …

Вопросительный знак

С помощью восклицательного знака, что, конечно, влияет и на интонацию предложения, можно превратить целое предложение в вопрос:

Wann kommst du?
Kommst du wirklich morgen?

Деление предложения на части:

- запятая (das Komma)
- точка с запятой (das Semikolon)
- двоеточие (der Doppelpunkt)
- тире (der Gedankenstrich)
- скобки (die Klammern)

Запятая

Запятая может быть использована несколько раз:

Er trug einen roten, breitkrempigen Hut.

С помощью запятой разделяют части предложений, группы слов или отдельные слова. Если два прилагательных являются неравноправными, то запятая не нужна:

eine neue blaue Bluse

Кроме того, запятая может отсутствовать при перечислении:

Unser Sonderangebot:
– Äpfel
– Birnen
– Orangen

Запятая не ставится при равноправных частях предложений, группах слов или отдельных словах, если они употребляются со следующими союзами: und, oder, beziehungsweise/bzw., sowie (= und), wie (= und), entwederoder, nichtnoch, sowohlals (auch), sowohlwie (auch) или wedernoch.

При использовании und, oder, beziehungsweise/bzw., entwederoder, nichtnoch или wedernoch с частями предложений запятая может быть использована для того, чтобы сделать все предложение понятнее.

Как и в русском языке, придаточные предложения также выделяют запятой или запятыми, если придаточное предложение находится внутри главного.

Инфинитивные группы могут также отделены запятой:

- при использовании um, ohne, statt, anstatt, außer:

Sie öffnete das Fenster, um frische Luft hereinzulassen.

- если инфинитивная группа зависит от существительного:

Er fasste den Plan, heimlich abzureisen.

- если инфинитивная группа зависит от какого-либо указательного слова:

Anita liebt es, lange auszuschlafen.

Но запятая может и отсутствовать, если это не мешает пониманию всего предложения:

Den Plan(,) abzureisen(,) hatte sie schon lange gefasst.

Точка с запятой

С помощью точки с запятой можно также отделить части предложений, группы слова или отдельные слова, но в данном случае степень их отделения выше, чем при использовании запятой и ниже, чем при постановки точки:

Im Hausflur war es still; ich drückte erwartungsvoll auf die Klingel.

Двоеточие

Двоеточие используются в том случае, если необходимо показать, что после сказанного последует что-то еще:

Er sagte: „Ich komme morgen.“

В общем, использование двоеточия по целям совпадает с русским языком. Так, например, двоеточие также используют при перечислениях, объяснениях, выводах и т.п.:

Wir stellen ein:
Maschinenschlosser
Reinigungskräfte
Kraftfahrer

Тире

В данном случае также есть много схожее с русским языком. Так, мы используем тире тогда, когда после сказанного следует что-то неожиданное:

Sie trat in das Zimmer und sah – ihren Mann.

Скобки

Аналогичная ситуации и со скобками в немецком языке. Их используют, так же как и в русском, для вставки в предложение дополнения или приложения:

Eines Tages (es war mitten im Sommer) hagelte es.

Кавычки

И, наконец, как мы знаем, с помощью кавычек на письме можно показать прямую речь:

„Immer muss ich arbeiten!“, seufzte sie.

Или, например, в тех случаях, когда речь идет о заголовках или названиях:

Kennst du den Roman „Wo warst du, Adam?“?

Кроме того, кавычки могут использоваться и как стилистическое средство, например, когда мы хотим придать высказыванию ироничную окраску:

Und du willst ein „treuer Freund“ sein?

Многоточие

С помощью многоточия в предложении показывают, что какая-то часть предложения, группа слов или отдельное слово были опущены:

Du bist ein E…! Scher dich zum…!

Похожие записи

Оставить комментарий